So, you might have noticed that my translation efforts are not actually going that well. Just started today, but already it feels like a complete waste of my time and effort. It is about 'Childrend of the moon', a magical realistic novel that I originally wrote in my native tongue: Nederlands. Translating it just does not have the 'Oomph', it frustrates me. That means 'Stress' and I dislike that. Guess I have to be honest here for those expecting: the deadline, it is a dead line...
And I cannot foretell the future, really, wish I could, but I can't, therefore I do not know if I can make a nice flowing story. Uptill now I can tell you nope... And there are things that are on my list of still to do. That means, that a translation will not be done any time soon, and I'm sorry about that. It really gave my manic period a big downer. But I took a good walk about it and thought that the best thing to do know is to be open about it.
When or if it will be done, I do not know. At the time I wrote 'Kinderen van de maan' it went out off my fingers like magic. The keyboard gave off steam. Even when it did not work out, I left it to be. But now, well, it's just not that what I want it to be, the translation so far. The flow is missing, the magic, therefore I appologize to you, it won't be there any time soon.
You could throw it in the Kookul translator, but believe me, then you even can use my current translation...
Don't know if I can get the same inspiration I got when I wrote it and make a story out off it that actually does do the trick. Or maybe I find inspiration to write a Steem original from scratch?
The future will tell, not saying it won't ever get there, but it absolutely will take more time then I thought it would. So bare with, and the deadline has just become a dead line...
Thank you for your support and have a good one!

art cc-by-sa @oaldamster
- 50/50 payout post, 2017 still will have bills to pay.